Prevod od "para cuidar" do Srpski


Kako koristiti "para cuidar" u rečenicama:

Depois que Chris contraiu câncer, ele parou de trabalhar para cuidar dele.
Kada je Chris obolio od raka, prestao je raditi i brinuo je o njemu.
Preciso que você fique para cuidar da sua mãe e do Danny.
Trebaš mi ovde, da se brineš za mamu i Denija.
Eu precisava de alguém para cuidar da Sarah.
Trebao je neko, Ko æe da pazi na Sarah.
Tem alguém para cuidar de você?
Gari? Imaš li nekoga kod kuæe da brine o tebi?
Precisa de alguém para cuidar de você.
Neko bi trebao da vodi brigu o tebi.
Vou a uma conferência e ninguém se candidatou para cuidar do Melvin.
Odlazim na konferenciji i niko se prijavili da Melvin kući.
Ele vai pra Flórida e me pediu para cuidar dela na sua ausência.
Он иде на Флориду и замолио ме је да бринем о њој. Да је чуваш?
E o Todo-poderoso não me enviou para cuidar de você?
Siguran si da me Svemoguæi nije poslao da ti èuvam leða?
Poucos de nós para cuidar deles.
Premalo nas Enta, da ih krote.
Um programa já foi escrito para governá-los... outro para cuidar das árvores, do vento, da aurora e do crepúsculo.
Napisan je program koji njima upravlja. I program za kontrolu drveæa i vjetra. Zore i sumraka.
Estou aqui para cuidar de você.
Tu sam. Biæe sve u redu.
Normalmente como só uma coisinha à noite, porque tenho 12 cães para cuidar.
Ja obièno samo nešto ispržim, pošto imam 12 pasa.
Ela achará alguém para cuidar das crianças para que você possa ir.
Pronaæi æe nekoga da se brine za djecu, pa da ti možeš otiæi.
E fecharmos os olhos e então lembro de um dizer aos outros para cuidar das câmeras.
Sjeæam se da je netko od njih... drugima rekao da se spuste i srede kamere. - Videokamere?
Como poderão confiar em mim para cuidar das crianças depois disso?
Kako æe mi povjeriti svoju djecu nakon ovoga?
Não, você é o homem para quem a demos para cuidar, mantê-la à salvo.
Ne, ti si èovek, kome smo je dodelili da je èuva i brine o njoj.
A Casa Branca enviou um agente especial para cuidar da bagunça.
Bela kuæa je poslala specijalnog agenta da reši ovo.
Meu problema é que ele sempre precisa de algo para cuidar.
Protivili ste se tome da vas neko nadzire.
Não tenho tempo para cuidar de você.
Nemam vremena da se pobrinem za tebe.
Não preciso de Chuck para cuidar das Indústrias Bass.
Ne treba mi Chuckova pomoæ kod voðenja Bass lndustries.
Por acaso algum de vocês é um microcirurgião para cuidar do meu irmão?
Da netko od vas sluèajno nije specijalist u mikrokirurgiji, kako bi izlijeèio mog brata?
Terá vida boa junto ao mar, com servos para cuidar de todas as suas necessidades.
Добићеш јаку тврђаву покрај мора, са слугама да се старају о свим твојим потребама.
Então, você está aqui para cuidar do louco.
Znaèi, došla si da èuvaš ludaka.
E ele quis que eu ficasse para cuidar do melhor amigo dele.
I htio je neka ja ostanem ovdje i brinem se za njegovog najboljeg prijatelja.
Eu a contratei para cuidar dela e em grande parte fez um ótimo trabalho.
UNAJMIO SAM VAS DA SE BRINETE O NJOJ I UGLAVNOM STE ODRADILI ODLIÈAN POSAO.
Agora tenho uma Tilt para cuidar, graças a você.
Imam grešku da ispravim, zahvaljujući tebi.
Ele nos pediu para cuidar dela para ele.
Zamolio nas je da mu je prièuvamo.
Agora, tenho Sete Reinos para cuidar e três deles estão em rebelião declarada.
Sada moram da pazim na Sedam kraljevstava a tri od tih se otvoreno bune.
Não, eu preciso de você aqui para cuidar de Arendelle.
Идем са тобом. - Не. Остани овде да се бринеш о Еринделу.
Faça o que puder para cuidar da sua família.
Samo ti uradi sve što trebaš oko obitelji.
É só por uma noite, até acharmos a pessoa certa para cuidar dele.
Samo za jednu noæ. Naæi æemo prave ljude koji æe brinuti o njemu.
Pagar-me para cuidar do Rocco enquanto você trabalha?
Platio bi mi da èuvam Rokoa dok si na poslu?
O Quebra-Miolos vai precisar de alguém para cuidar dele agora.
Znaš, Glavodrobu će sad biti potreban neko da brine o njemu.
Você estava fazendo de tudo para cuidar de Adam e iniciar seu emprego de docente.
Snalazila si se, pazila na Adama i poèinjala sa predavanjima.
Eu tenho outros assuntos para cuidar.
Sada imam druga posla kojima moram da se posvetim.
Voltei a Missouri para cuidar de mamãe que morria de câncer, e de meu pai que...
Morao sam da se vratim kući da bismo brinuli o mojoj majci, koja je umirala od raka, i mom tati koji je...
Se me der licença, tenho um museu para cuidar.
Sad me izvinite, moram da upravljam muzejom.
Estou aqui para cuidar do bebê.
Došla sam da brinem o bebi.
Os militares têm um plano para cuidar dessas coisas.
Vojska ima plan kako da se bori sa tim.
Fiquei feliz que ela tivesse melhorado e alguém para cuidar dela, mas, com o passar das semanas, senti saudade.
Bio sam sreæan što se oporavila i što ima nekoga da se brine za nju, ali... Dok su nedelje prolazile, nedostajala mi je.
Eu poderia ser Derek Markham ou alguém que ele mandou para cuidar de você.
Mogao bih da budem Derek Markam ili neko koga je on poslao da se pozabavi vama.
Devemos retornar imediatamente para cuidar de nossos assuntos.
Moramo se žurno vratiti kuæi i obaviti neke naše poslove.
Quero ir para casa para cuidar da minha garotinha.
Samo želim da stignem kuæi kod moje male devojèice.
Apenas um cara que a RDA recrutou para cuidar disso.
Samo neki tip koga je NDR zadužila da ovo obavi.
Estou aqui para cuidar dele e de você.
Tu sam zbog njega i zbog tebe.
Até lá, ele enviará os seus demônios para cuidar de seus negócios.
Do tada, slaæe svoje demone da vrše ubilaèke pohode.
Eu sempre estarei aqui para cuidar de você.
A ja æu uvek biti tu da brinem o tebi.
Não preciso de ninguém para cuidar de mim.
Ne treba niko da me èuva.
Ela ficava em casa para cuidar de mim e de meu irmão mais velho.
Остала је код куће да се брине о мени и мом старијем брату.
2.4785740375519s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?